【英会話】「a fifth wheel」ってどんな意味?
こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
留学中、友だちがやっとの思いで好きな子とデートできることになりました。
僕が冗談で「一緒に行ってもいい?」と尋ねると「You're a fifth wheel !」と一言。
"a fifth wheel"...?
そのまま訳すと「5番目の車輪」。
これじゃ意味が通じませんね。
英語の面白いフレーズです。
今回はこの「a fifth wheel」の意味と使い方についてご紹介します。
a fifth wheel 「おじゃま虫」「やっかいもの」
こんな意味になります。
先ほどお伝えしたように直訳は「5番目の車輪」。
自動車に5本目のタイヤは要らないですよね。そのニュアンスから「おじゃま虫」や「やっかいもの」の意味になります。
英語特有の言い回しです。
例文1
A : Can I join you guys ?(僕も一緒に行ってもいい?)
B : You'd be a fifth wheel. Stop joking !(邪魔者だよ!冗談やめてよ!)
例文2
A : Will our boss attend the meeting ?(上司はミーティングに出席するの?)
B : I hope not. He's always the fifth wheel.(じゃないといいな…いつも邪魔者だから)
ちなみに同じニュアンスで"a third wheel"という言い方もあります。
そのまま訳せば「3番目の車輪」。
自転車やバイクにとって、3番目のタイヤが余計なようにこちらも「おじゃま虫」や「やっかいもの」の一言になります。
主に二人の間にいる場合に使われます。
例文3
A : He asked me out on a date. Do you want to come ?(彼からデートに誘われたんだけど…一緒に来る?)
B : No way ! I feel like a third wheel.(まさか!邪魔者だよ!)
例文4
A : Would you like to join our band ?(私たちのバンドに参加しない?)
B : I'm not good at playing music instruments. I will be a third wheel.(楽器が苦手だから…邪魔者になっちゃうよ)
まとめ
「おじゃま虫」「やっかいもの」
・a fifth wheel / a third wheel
英語の面白い言い回しですね。ぜひ覚えて使ってみてくださいね。
今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。