【英会話】今、ずっとしてる でNow I've been を使ったら首を振られた。なんで?
20年ほど仕事で英語を話していますが、ごくごくたまに文法的に間違っている英語を口走ることがあります。そういう時は、イメージから英語を作ってなくて、日本語から英語を作ってる。頭が英語モードになってないんですね。
そんな私の失敗英語や、今も私の周りで起こっている失敗英語を多少脚色も加えて、ご披露したいと思います。今回は読むと現在完了進行形(have been doing)のイメージを得られるお得なエッセイです。
今、エレベーターピッチのテキストをずっと作ろうとしてるんだけど、
このあいだのことですが、Richがビデオ通話して来て、今何やってるの? って訊(き)かれたんです。
そのときは、あるクライアントさんから頼まれた「エレベーターピッチ」の英語テキストを作ってた。みなさん、エレベーターピッチってご存じでしょうか? エレベーターに乗ってる15~30秒間に知らない人に売り込みをかける話し方のことで、シリコンバレーなどではよく使われる営業手法です。名前・会社のポジション・業務・会社名・セールスポイントを簡潔にわかりやすく伝えなければならないんで、英語も工夫が必要。なので、ちょっと気合を入れて作っていて、Richの質問には集中しきれずにこう言ってしまったんです。
Now I've been trying to make a textbook for learning "Elevator pitch" but... (今、エレベーターピッチのテキストをずっと作ろうとしてるんだけど、)
それを聞いたモニターの向こうのRichがにやり。徳さんともあろう人が、そんな間違いをしちゃいけないよ って言ってくる。
あ、なに言った? おれ? と思い返して、はっと気づく。
みなさん、私が言った英語、どこが間違ってるかお気づきでしょうか?
問題はnow にあります。
now というのは「まさに今のこと」をあらわす単語です。ちょっと前でも、ちょっと後もあらわさない。なので「過去の一点から今までずっとやっている」をあらわすhave been doing と一緒に使っちゃダメなんです。「ちょっと前、ちょっと後」を含まないnow と矛盾しちゃう。
普段は「ずっと~してる」だからhave been doing と考えるのではなく、朝から気合を入れてかかりきりになっているイメージにあう時制を選んで、時の副詞も選ぶようにしているんですが、一瞬イメージするのを怠っちゃった。せっかく手に入れた英語で英語を考える感覚を丁寧に使うべきでした。反省です。
と、こんな感じで、Native English Speakerたちとの英語やカルチャーギャップのお話をご披露したいと思っております。
お気に召しましたら是非ともごひいき(フォロー)くださいますようお願い申し上げます。
あ、そういえば、わたしがhave been doing をどういう風にイメージしているかと、正しくはどう表現するかを書いてませんでした。
わたしは、have been doing をこんなふうにイメージしています。
過去のある時から今までずっとつながっているイメージです。
そして、このイメージ合う時の副詞は、since ~~ やfor ~~。なので、
I've been trying to make a textbook for learning "Elevator pitch" since this morning but...
have been doing に「今朝から」をつけて過去のあるときをはっきりさせます。ここにも英語がより具体的な表現を好むというところが現れてますね。
イラスト 大橋啓子