【英会話】「この仕事向いてない」英語でなんて言う?「I'm not good at~」以外で!
こんにちは!
世界一やさしい英会話の汐里です。
突然ですが、
「この仕事向いてないんだよね」
って英語で言いたいとき、なんて言いますか?
「向いてない」ってなんて言うんだろう
こう思って、こんな表現を使っていませんか?
- I’m not good at ~. (〜は得意じゃない)
- I don’t like this job.(この仕事好きじゃないなあ)
もちろんこれらも100%OKですが、せっかくなら新しい表現をこの機会に覚えてみませんか?
では、改めてさっそくクイズから!
「この仕事向いてないんだよね」
英語でなんて言う?
答え
↓
↓
↓
↓
↓
I’m not cut out for this job.
私はこの仕事に向いてない。
【ポイント】
Be cut out for~
〜に向いている
丸暗記できる方はそのまま覚えた方がいいと思いますが、ちょっと覚えづらい表現ですね(笑)
少しでも覚えやすいように、イメージと合わせて「cut out」の使い方をまとめましたので、ぜひ活用してみてくださいね!
それではいきましょう!
Cut out のイメージ
切って(cut)外に出す(out)感覚ですね!
ここから色々な意味になります。
①切り取る
これはイメージそのままです。
例文
I always cut out stamps in letters.
私はいつも手紙から切手を切り取るんだ。
②切り抜き
Cutout (名詞)
ある型に切り抜かれたものを指します。
例文
I made cutouts for the party decorations.
パーティー用に切り抜きを作った。
③やめる
切り取る
= 排除する感覚
例文
I had to cut out binge-watching TV shows to focus on my studies.
勉強に集中するために、ドラマの一気見やめないと。
- binge-watch…一気見
④〜に向いている
Be cut out for
洋服を作るときをイメージすると◎
型に合わせて布地を切って、
ピッタリの服が完成!
= 適している、向いている
例文1
I’m not cut out for this job.
私はこの仕事に向いてない。
例文2
I’m not cut out for tennis.
私はテニスに向いてない。
※肯定文でも使えますが、否定文で使われることが多いです!
まとめ
◎Cut outのイメージ
◎Cut outの使い方
①切り取る
I always cut out stamps in letters.
私はいつも手紙から切手を切り取るんだ。
②切り抜き(Cutout )
I made cute animal cutouts for the party decorations.
パーティー用にかわいい動物の切り抜きを作った。
③やめる
I had to cut out binge-watching TV shows to focus on my studies.
勉強に集中するために、ドラマの一気見やめないと。
④〜に向いている(Be cut out for)
I’m not cut out for this job.
私はこの仕事に向いてない。
「Be cut out for」のイメージは、実際の由来とも関連しています。
もちろん諸説あるので断定はできませんが、仕立て屋や洋服に関連した表現とされているようです。
ぜひイメージと合わせて覚えてみてくださいね!
今回の記事が、
何か少しでも学びになれば幸いです!
それでは、今日もありがとうございました!