「Tallサイズのフラペチーノください」ってどういうの? 海外のスタバでメニューやサイズの注文フレーズ
■STEP 2:名前を聞かれたらニックネームかファーストネームを
国によっては名前を聞かれる。カップに名前を書き、ドリンクが出来たら名前を呼んで手渡してくれる。店員に、「and what is your name?」(で、お名前は?)と聞かれたら、ニックネームやファーストネームを伝えるのが一般的。日本語の名前は発音しにくいので、英語のニックネームを作ってしまうのもアリ。 ■STEP 3:店内で飲むか、持ち帰りかを伝える 店内で飲むならマグカップ、持ち帰り用なら紙コップにドリンクを用意する場合がある。持ち帰りかどうか、マグカップか紙コップかなどを聞かれたら、下記のように答えよう。 【店員】To go?(お持ち帰りですか?) -I will have it here. -For here. (ここで飲みます) -To go. -Take out. (持っていきます) 【店員】With a mug or a paper cup?(マグカップ?それとも紙コップ?) -I will have it here in a paper cup, please. -I will have it here but in a to go cup, please. (ここで飲みますが紙コップでお願いします) ■STEP 4:飲み物以外の注文をする 飲み物に続いて、店員が食べ物の注文を聞いてきたら、こう答えよう。 【店員】Okay, anything else you would like to order with your coffee? (それでは、コーヒーの他にご注文はありますか?) -Can I also have a Chocolate Croissant? Would you warm it up, please? (「チョコレートクロワッサン」もください。温めていただけますか?) -No thank you, I’m good. (それだけで結構です) もし、店員の言葉が聞き取れなかったとしても、メニューを指差してカップのサイズさえ言えれば、注文はできる。支払い金額もキャッシャーに表示されるので安心だ。国によってはメニューが異なるので、臆することなく日本で見かけないドリンクを試してみよう。 (文:柏野裕美)