「泡立てる」は英語で?〜「クリームを泡立てる」「卵を泡立てる」は英語で?〜
「泡立てる」は英語でなんていうでしょうか?
"whisk"や"whip"を使うことができます。
whisk
whiskは卵や生クリームを泡立てるために軽く素早く混ぜるという意味。
Whisk cream in the bowl.
そのボールの中のクリームを泡立ててください。
whip
whipはwhiskよりしっかり泡立てるというニュアンスがあります。
Please whip cream in the bowl with a fork.
フォークで、そのボールの中のクリームを泡立ててください。
beat
最後に、beatは続けざまにwhipとwhiskより強く混ぜて「泡立てる」という意味になります。
beatは「打つ」という意味があるので「強く混ぜる」というニュアンスが出るんですね。
Please beat cream in the bowl with a fork.
フォークで、そのボールの中のクリームを泡立ててください。
卵を泡立てるといいたいときは"beat"が使われることが多いです。
beat an egg with a whisk 泡立て器で卵を溶く
お菓子作りの道具
ちなみに、道具としての「泡立て器」も"whisk"で表現することができます。
mix with a whisk 泡立て器でかき混ぜる
他にもお菓子作りで使う道具の英語はこちら:
rubber spatula:ゴムベラ
sieve: ふるい
pastry bag: しぼり袋
spatula: へら
rolling pin: めんぼう
baking parchment: クッキングペーパー
最後に
他にも映画で学べる表現を勉強したい方はこちらをどうぞ!
また、インスタグラムでも使える英語を発信しています♪