Yahoo!ニュース

おっとりした人は英語でなんて言う?

「おっとりした人」は英語でなんて表現するでしょうか?

今日は「おっとりした」を表現できる英語表現についてご紹介します。

Calm and gentle

She is always so calm and gentle.
彼女はいつも落ち着いて、穏やかに行動します。


"Calm and gentle"は、温厚な人柄を表します。

状況が平穏で、穏やかに進行している様子を示すときに用いられます。

Soft-spoken

She is very soft-spoken and humble.
彼女はとても落ち着いた話し方をする人で謙虚です。

"Soft-spoken"は、声が静かで優しい、話し方が落ち着いている人を表現するのに使います。

Easygoing

She is quite easygoing and never rushes anything.
彼女はとてもおっとりしていて、何事も焦らないタイプです。


"Easygoing"はリラックスしていて、何事にも動じない、冷静に対処できる人を表す言葉です。

寛大で、のんびりした人、時間にルーズな人のことも表現できます。

最後に

他にも映画で学べる表現を勉強したい方はこちらをどうぞ!

また、インスタグラムでも使える英語を発信しています♪

中学英語から英検1級、TOEIC990点をゲット。楽しみながら英語学習を習慣化してきました。英語や海外ドラマから学べる、使える英語について発信しています。英語コーチとして発音指導も行っています。

ほっこり英語 Hygge Englishの最近の記事