Yahoo!ニュース

落とし物/忘れ物は英語で?「落とし物届けられていませんか」といいたいときは?

「落とし物」は英語で何というでしょうか?

落とし物

落とし物は”lost item"または"lost property"で表現することができます。

海外での「落し物取扱い所」はアメリカとイギリスで以下のように表現します。

アメリカ:the lost and found office(または単にlost and found)

イギリス:the lost property office

Excuse me, where is the lost and found?
すみません、落し物取扱い所はどこですか?

落とし物届けられていませんか

"turn in"は「提出する」という意味ですが、「警察に届ける」や自首する、という意味もあります。

"turn in"を使うことで「落とし物届けられていませんか」を英語で表現することができます。

Has anyone turned in my wallet?
だれか私のお財布を届けてくれましたか?

Have any lost items been turned in?
落とし物は届けられていませんか?

最後に

他にも映画で学べる表現を勉強したい方はこちらをどうぞ!

また、インスタグラムでも使える英語を発信しています♪

中学英語から英検1級、TOEIC990点をゲット。楽しみながら英語学習を習慣化してきました。英語や海外ドラマから学べる、使える英語について発信しています。英語コーチとして発音指導も行っています。

ほっこり英語 Hygge Englishの最近の記事