Yahoo!ニュース

人生に悩んでいる人へ。ジグ・ジグラーの名言「手に入れたいものがあるなら…」英語&和訳(偉人の言葉)

鈴木隆矢翻訳家

こんにちは!ほんやく検定1級翻訳士の鈴木隆矢です。
今回はジグ・ジグラーの名言をご紹介します。ジグ・ジグラー(1926~2012年)はアメリカ合衆国の作家、モチベーショナル・スピーカーです。
今回は人生に悩んでいる人に届けたいジグ・ジグラーの名言をご紹介します。

ご紹介する名言につきましては、BrainyQuote というアメリカのサイトに記載されているものをGoogleの書籍検索にかけ、それが英語圏の複数の書籍で使用されていることを確認の上、その人物の言葉として記事に掲載しております。
古い人物の言葉ですとそれが本当にその人物の言葉なのか確認が難しい場合もございますが、複数の書籍で使用されている言葉であれば、それがその人物の考えを反映した言葉であると判断できるのではないかという考えのもと記事を執筆しております。

人生に悩んでいる人へ。ジグ・ジグラーの名言「手に入れたいものがあるなら…」英語&和訳(偉人の言葉)

“You can have everything in life you want, if you will just help other people get what they want.”

「他の人が欲しいものを手に入れる手助けをする気持ちがあれば、人生で欲しいものは何だって手に入れることができます」
ジグ・ジグラー(アメリカの作家、モチベーショナル・スピーカー)

人助けは幸運の種まきである。
私はTwitter(現X)をやっているのですが、2020年に仕事をクビになったのですね。そこでやることがなくなってしまって、何かやらないといけない。Twitterやってみようかなと。
仕事をクビになって英語を使う機会がなくなってしまったのですよね。毎日Twitterで英語のフレーズを紹介していれば、自分の英語力を維持することにつながる。フォロワー数が増えればそこから仕事の話も舞い込んでくるかもしれない。
それから毎日ツイートすることにしたのですが、フォロワー数は順調に増えていったのですね。1年で7000人くらいまで増やすことができて、ただTwitterはいくらツイートしてもお金にならないのですよね。一円のもうけにもならない。
本当にこんなことやっていて意味があるのかなと。何度もやめようと思ったのですが、時々声を掛けてくださる方がいるのですよね。「勉強になります」とか「いつも楽しみにしています」とか。

人助けは幸運の種まき

去年の4月にTwitterでDMをいただいたのですね。「Yahooで記事を書いてみませんか」と。私のTwitterを見て「ぜひYahooでも記事を書いていただきたい」と。
以前DMM英会話さんでブログを書かせていただいたことがあったのですね。それがすごく楽しくて「いつかこういうことを仕事にできたらいいな」と。その夢が叶ったのですよね。
「因果応報」と言いますよね。人にしたことは自分に返ってくると。
ご褒美だったのかなと。Twitterで頑張ってきたことへのご褒美として神様がチャンスを与えてくれたのかなと。

人のためになることをすることは幸運の種をまくことだと思うのですね。人にしたことは必ず自分に返ってくる。ただ幸運を待つのではなく、人のためになることをして幸運を待つ。先手を打つ。

人生に悩んでいる人へ。「夢」に関する世界の偉人の名言3選

いかがでしたでしょうか?今回はジグ・ジグラーの名言をご紹介しました。

私が運営しているブログ『ほんやく検定1級翻訳士の【英会話フレーズ集】』の『ジグ・ジグラーの名言集【英語原文と和訳】』(外部リンク)という記事では、今回ご紹介したものを含めて、ジグ・ジグラーの名言を5句ご紹介しております。興味のある方はそちらもご覧ください。

また、私のブログ『ほんやく検定1級翻訳士の【英会話フレーズ集】』の『「夢」に関する名言集【英語原文と和訳】』(外部リンク)という記事では、「夢」に関する世界の偉人たちの名言を34句ご紹介しております。興味のある方はそちらもご覧ください。

では、最後に「夢」に関する世界の偉人の名言を3句ご紹介します。

“All our dreams can come true, if we have the courage to pursue them.”

「どんな夢も、それを追う勇気さえあれば実現させることができる」
ウォルト・ディズニー(ミッキーマウスの生みの親で、ディズニーランドの創設者)

“Believe you can and you're halfway there.”

「自分ならできると信じることができれば、その目標の半分は成し遂げたようなものだ」
セオドア・ルーズベルト(第26代アメリカ合衆国大統領)

“Shoot for the moon. Even if you miss, you'll land among the stars.”

「月を目指しなさい。たとえ外れても星までたどり着けます」
ノーマン・ヴィンセント・ピール(アメリカの作家)

お読みいただき、ありがとうございました!

翻訳家

JTFほんやく検定1級翻訳士。2014年より翻訳家。中学1年から約10年間ひきこもりを経験、その後土木作業員を経て翻訳家に。静岡県出身。

鈴木隆矢の最近の記事