Yahoo!ニュース

「さっさと終わらせよう」は英語で?

「さっさと終わらせよう」、「パパッと終わらせよう」は英語でなんというでしょうか?

「さっさと終わらせよう」「パパッと終わらせよう」

 

"Let's get it over with"で、早いとこ終わらせちゃおう、さっさとやってしまおう!と言う意味になります。

急いで何かを終える必要があるときや、効率よく作業を進めたいときに使われます

“We have to finish this work by tomorrow.”
明日までに、この仕事を終わらせなければならない。

“Okay, let’s get it over with.
それでは、さっさとやってしまおう。

"wrap up~"は〜を終わらせると言う意味。これもquicklyといった副詞と合わせることで、パパッと終わらせよう!と言う意味で使うことができます。

Let's wrap this up quickly!
「さあ、これをパパッと終わらせよう!」

めんどくさいことをさっさと終わらせてしまおう!と言いたい時に使えます。

最後に

他にも映画で学べる表現を勉強したい方はこちらをどうぞ!

また、インスタグラムでも使える英語を発信しています♪

中学英語から英検1級、TOEIC990点をゲット。楽しみながら英語学習を習慣化してきました。英語や海外ドラマから学べる、使える英語について発信しています。英語コーチとして発音指導も行っています。

ほっこり英語 Hygge Englishの最近の記事