#話題のタグ
検索結果
9件
- 大谷翔平「新通訳アイアトン」、水原一平と訳し方の差くっきり。実例で分析…キャンベル氏のコメントである。「アイアトン氏の通訳は(水原氏と比べると)英訳がすごく適切で的確で、すごくスムーズ。水原氏の通訳を何度か見たことがあるん…Forbes JAPAN社会
- ヤン・チヒョルトの名言「良いタイポグラフィは、活字そのものよりも…」【本と名言365】…これまでになかった手法で新しい価値観を提示してきた各界の偉人たちの名言を日替わりで紹介。20世紀のタイポグラフィ・デザインの巨匠、ヤン・チヒョルト。Casa BRUTUS.com文化・アート
- 万葉集は英訳のほうが分かりやすいのはなぜか?…古代から現代、日本から世界に羽ばたく「世界文学としての和歌」…なり、「日本の古典を英訳すればこの素晴らしい国に恩返しができる」と感じました。 ところが『万葉集』に出会ったら、「『万葉集』の英訳は日本への恩返しどこ…ニューズウィーク日本版国際総合
- 「英単語を書いて覚える」は意味なし? 英語学習の“書いて覚える信仰”の背景にあった日本独特の文化とは?…の筆記テストでは、英単語の書き取りはもちろん、英作文や英会話の穴埋め、和訳、英訳問題が課せられることが多い。 TOEICの筆記試験や大学共通テストの試…集英社オンラインエンタメ総合
- 黒人の命「は」か「も」か BLM、難しい訳語 少女のメッセージに見る複雑さ…ないニュアンスがあるからに他ならない。 夏目漱石の『吾輩は猫である』は、英訳すると"I Am a Cat"と味気なくなってしまう。BLMがそれと同じと…南龍太北米
- 「日本の収奪はなかった」韓国“禁断のベストセラー”の核心部分…やり取りがあったという。参加者の多くが韓国人記者となったのは、この本の英訳や和訳がまだ出ていないからだろう。そのため必然的に、本に書かれた内容が論理的…高英起韓国・北朝鮮
- 那覇の9割が焼失「10・10空襲」から72年 「元軍国少女」が語る当時…日 戦後、島袋さんは好きだった英語を再度学び、タイピストとして資料の英訳、和訳の仕事に就いた。戦後の苦労について聞くと、「戦争からすれば、戦後なんか…THE PAGE社会
- 手書きの「領収書」って本当に必要なの?…というのが本音でしょう。さらに言うと、レシートという単語を和訳すると領収書、逆に領収書の英訳はReceiptです。つまり本来、レシート=領収書なのです…小澤善哉経済総合
- 東大生が語る東大入試戦略~Z会東大個別指導教室プレアデス・イベントルポ…表現を英語に変える』、この3点ができないと解答できません」東大英語は、和訳、英訳という単純な英語力だけではなく教養・思考力も問われることになることがお…石渡嶺司社会