Yahoo!ニュース

検索結果

12
  1. 【日本公開10周年】「アナと雪の女王」が変えた“10のこと” 第3弾は2026年公開か
    …“アナ雪現象”を巻き起こした主題日本語歌詞  ロバート・ロペスとクリステン・アンダーソン=ロペス夫妻による主題「Let It Go」は、エルサの…
    映画.com映画
  2. <今夜金ロー>『SING/シング』日米ボイスキャストを比べてみた! グラミー受賞、歌うま人気女優、多彩すぎ声優も
    …いる。変幻自在な声色で知られる彼は、セリフ回しは軽妙に、では大人の余裕を漂わせ、名曲を日本語でたっぷり歌い上げる。対して、低音ボイスに色気といやらし…
    クランクイン!映画
  3. “声優界のモノマネ王”とも称される武内駿輔 大先輩・山寺宏一も絶賛 変幻自在の声色の持ち主 新作ではかわいいドラゴン役を好演
    …Seven Stars-」の大和アレクサンダー役、映画「アナと雪の女王2」(日本語吹替版)のオラフ役など、数々の人気作に出演し、魅力的な低音ボイスを持つ、…
    WEBザテレビジョンエンタメ総合
  4. ドナルドダックに野獣、イケボの子ヤギバレンティノまで!山寺宏一がディズニー作品で魅せた“七色の声”を振り返る
    …現在公開中のウォルト・ディズニー・カンパニー創立100周年記念作『ウィッシュ』日本語吹替版で、主人公アーシャの相棒である子ヤギのバレンティノ役を好演している…
    MOVIE WALKER PRESS映画
  5. 【ネタバレあり】評論家、荻上チキが『ウィッシュ』を徹底解説!「マグニフィコ王にはコンテンツカルチャー全体の象徴も込められている」
    …than this(だから、こう願う/いま以上のものを私たちの手に)”と歌い、日本語では“この願い/今日よりもっと輝く/この願い/あきらめることはない”と歌…
    MOVIE WALKER PRESS映画
  6. 山寺宏一、ディズニー作品と抜群の親和性 ジーニー、スティッチ、ドナルドダック…新作「ウィッシュ」でも名演披露
    …れまでにいくつものウィル登場作品の吹き替えを担当していた山寺が実写版でも日本語吹き替えにキャスティングされたのは、しごく当然だ。ジーニーは体が伸び縮み…
    WEBザテレビジョンエンタメ総合
  7. K-POPはなぜ「日本語」でも歌うのか BTS新アルバムは世界中で大ヒットを記録
    …ったので、日本語は必須だったんですね」(もりさんが日本語バージョンの歌詞を手がけたヒョンビン主演のドラマ『シークレット・ガーデン』の挿入、『その女』…
    桑畑優香アジア・韓流
  8. 大ヒット中の映画『アナ雪2』 前作よりさらに深化した、“物語っている”音楽に注目 
    …のそれとはひと味違うの世界観を作り上げている。前作同様、音楽によって物語のより深い世界へといざなってくれる『アナ雪2』。日本語バージョンはもちろんだ…
    田中久勝音楽
  9. 赤ちゃん連れOKの映画館・暑い日や梅雨時の気分転換にも
    …シーンが始まりました。これを見なきゃ、来た意味がない! 松たか子さんの日本語に親子で聴き入りました。それから2歳児にストーリーはわかるのかな?と思…
    なかのかおり社会
  10. この夏、ミュージカル映画が渋滞レベル。難しいとされてきた日本のミュージカル映画は成功するか?
    …にくいかといえば、「ミュージカル=非日常の空間」を、親近感のある日本人や日本語の曲で見せられることの違和感が要因にあると思う。これが「舞台」なら、逆に…
    斉藤博昭映画
  11. 【独占取材】JYJジュンスが語る「打上花火」と「さくらんぼ」に乗せた思い
    …んでいます。僕が『アラジン』のジーニーみたいに、3つの願いを叶えるんです。10年ぐらい前からやっています。始めたきっかけは……日本語がちょっと難しかっ…
    桑畑優香アジア・韓流
  12. 『Let It Go』が『ありのままで』と訳された理由
    …『Let It Go』のサビの部分、『レリゴー、レリゴー』の口の動きが、日本語の「ありの~ままの~」の口の動きと似ていることなども、考慮された歌詞となっている。
    THE PAGE映画

トピックス(主要)