Yahoo!ニュース

検索結果

12
  1. 作りこみの深い網羅的論集―加藤めぐみ『マーガレット・アトウッド『侍女の物語』を読む』鴻巣 友季子による書評
    …こみの深い網羅的論集だ。 [書き手] 鴻巣 友季子 翻訳家。訳書にエミリー・ブロンテ『嵐が丘』、マーガレット・ミッチェル『風と共に去りぬ1-5巻』(以…
    ALL REVIEWSライフ総合
  2. 劇作家・唐十郎さん、小説家としての「顔」虚実の境界を弄ぶ“創作術”と迷宮へ誘う“物語”
    …、男役スターとしての理想像と現実の肉体の差を指摘する役回りである。エミリー・ブロンテの原作小説『嵐ヶ丘』は、主人公男女が死後に亡霊となって彷徨う幕切れ…
    リアルサウンドエンタメ総合
  3. ニューレディー・ラボ 映画研究部 風と共に去りぬ 後編
    肉乃小路ニクヨライフ総合
  4. 【「ピアノ・レッスン」評論】映画という言語を用いた表現を最大限に活かし、自ら選び取るヒロインを描いた女性映画の最高峰
    …るなと思う。この作品の原点は、このイメージだったというのも納得だ。エミリー・ブロンテの「嵐が丘」にインスパイアされたカンピオンは、愛するニュージーラン…
    映画.com映画
  5. 『ピアノ・レッスン 4Kデジタルリマスター』ジェーン・カンピオン監督に映画ファンがインタビュー!【Director’s Interview Vol.392】
    …ときに一目惚れしました。なにか奇妙で力強いものを感じたんです。私はエミリー・ブロンテの「嵐が丘」に強く影響を受けたわけですが、「嵐が丘」の舞台はヨーク…
    CINEMORE映画
  6. 『ピアノ・レッスン』ジェーン・カンピオン監督が明かす30年前「女性の視点から描くだけでも大変だった」
    …がある世界をそのままに体験してほしいのです。また、このストーリーはエミリー・ブロンテの『嵐が丘』にインスピレーションを受けています。『嵐が丘』と同様、…
    cinemacafe.net映画
  7. 文学を動的環境の中で生け捕りに―山本 貴光『文学のエコロジー』鴻巣 友季子による書評
    …形態」ではないだろうか。 [書き手] 鴻巣 友季子 翻訳家。訳書にエミリー・ブロンテ『嵐が丘』、マーガレット・ミッチェル『風と共に去りぬ1-5巻』(以…
    ALL REVIEWSライフ総合
  8. 元ファーストレディが著者ならではの体験に基づいて言語化した、不安との付き合い方―ミシェル・オバマ『心に、光を。 不確実な時代を生き抜く』鴻巣 友季子による書評
    …る真実みと言えるだろう。 [書き手] 鴻巣 友季子 翻訳家。訳書にエミリー・ブロンテ『嵐が丘』、マーガレット・ミッチェル『風と共に去りぬ1-5巻』(以…
    ALL REVIEWSライフ総合
  9. 白票を不信任表明として見ることができない政府、昏い覚醒が続く魂の冥府描く―ジョゼ・サラマーゴ『見ること』鴻巣 友季子による書評
    …ものになったのだという。 [書き手] 鴻巣 友季子 翻訳家。訳書にエミリー・ブロンテ『嵐が丘』、マーガレット・ミッチェル『風と共に去りぬ1-5巻』(以…
    ALL REVIEWSライフ総合
  10. 心という「疫禍」との戦い、43年かけて描いたその真理―村上 春樹『街とその不確かな壁』鴻巣 友季子による書評
    …十三年かけて書いたのだ。 [書き手] 鴻巣 友季子 翻訳家。訳書にエミリー・ブロンテ『嵐が丘』、マーガレット・ミッチェル『風と共に去りぬ1-5巻』(以…
    ALL REVIEWSライフ総合
  11. シェイクスピア学者によるポー新訳選集、「大鴉」の緻密な翻訳に驚嘆―エドガー・アラン・ポー『ポー傑作選1 ゴシックホラー編 黒猫』鴻巣 友季子による書評
    【第2巻】 【第3巻】 [書き手] 鴻巣 友季子 翻訳家。訳書にエミリー・ブロンテ『嵐が丘』、マーガレット・ミッチェル『風と共に去りぬ1-5巻』(以…
    ALL REVIEWSライフ総合
  12. 私が私であることの偶然性という問題、クッツェー研究の第一人者が迫る―田尻 芳樹『J・ M・クッツェー 世界と「私」の偶然性へ』鴻巣 友季子による書評
    …ありがたい解説書である。 [書き手] 鴻巣 友季子 翻訳家。訳書にエミリー・ブロンテ『嵐が丘』、マーガレット・ミッチェル『風と共に去りぬ1-5巻』(以…
    ALL REVIEWSライフ総合

トピックス(主要)