大谷翔平を“ロボット”呼ばわりするアメリカ人記者も。リップサービスよりも大事なこと
メジャーリーグ、ロサンゼルス・ドジャース大谷翔平の連日の活躍が日本人を喜ばせている。MLBを観察し、取材してきたライターの内野宗治氏はその圧倒的な力でさまざまな障壁や閉塞した世界を変えた「ゲームチェンジャー」だと評する。そんな大谷に湧き上がったのが、前通訳の水原一平容疑者の賭博疑惑に端を発した「英語を会見で話さない」問題だ。アメリカでの大谷に対する批判をこう解釈する。 ※本稿は、内野宗治著『大谷翔平の社会学』(扶桑社新書)の一部を抜粋、再編集したものです。
大谷翔平に苦言を呈したアメリカ人コメンテーター
「野球が国際的なスポーツだということはわかっている。しかし、観客を放送局や球場に引き寄せるための顔としてナンバーワンである選手が、やりとりに通訳が必要だというのは、いいことだとは思えない」 米スポーツ専門局「ESPN」のコメンテーター、スティーブン・A・スミスは2021年7月13日、今やメジャーリーグの顔となった大谷翔平が「やりとりに通訳が必要」な選手であるという事実に苦言を呈した。 スミスは「この男(大谷)は特別だ。そこは間違えてはいけない」と前置きしたうえで、以下のように持論を展開した。 「だが、英語を話さず、通訳を必要とする外国人選手のいることが──真偽はともかく──興行面でプラスに働くとしたら、それは野球にとってある程度マイナスだ。(野球界の顔となるのは)ブライス・ハーパー(フィリーズの強打者)やマイク・トラウト(エンゼルスの強打者)のような選手でなくてはならない」 ハーパーとトラウトは、いずれも白人のアメリカ人選手だ。前年、黒人差別に抗議する「ブラック・ライブズ・マター」運動が勃発し、人種差別に対して極めてセンシティブになっていたアメリカでこのコメントは当然のごとく批判され、後日スミスは謝罪した。この件について大谷は、自身が表紙を飾ったアメリカの有名ファッション誌『GQ』のインタビューで、同誌の記者であるダニエル・ライリーから話を振られてこう答えている。