今回の件とは少しズレるけど、英語の記事タイトルって、助詞や冠詞などを削ってるから、一連の周辺状況をわかってる人じゃないとタイトル文だけでは意味を捉えにくかったり逆の意味で捉えられるものが時々ある。AIがもしも記事タイトルだけを与えられたら違う意味で解釈することは多いと思う。
トピックス(主要)
アクセスランキング
- 1
「受刑者はすべて殺人犯」ギャング4万人を収容 エルサルバドルの「巨大刑務所」の実態 食事はすべて手づかみ、運動時間は1日30分
TBS NEWS DIG Powered by JNN - 2
「希少疾患」と向き合う患者たちの声…“病気も全部含めて個性” “育児も出産も諦めない” 願いは…『every.特集』
日テレNEWS NNN - 3
【有馬記念】4年ぶり牝馬だ!レガレイラV 激戦鼻差で戸崎圭太騎手「全く勝ったかは分からなかった」
馬トク報知 - 4
帯状疱疹のワクチン定期接種へ 50代から急増 激しい痛み「顔面神経まひ」「失明」も
テレビ朝日系(ANN) - 5
【F1】「レッドブルは角田裕毅を完全に解雇する」ホーナー代表の〝退団勧告〟が波紋
東スポWEB