※写真はイメージです - 写真=iStock.com/marchmeena29(株式会社プレジデント社)
あわせて読みたい記事
- 時空超え世界が響きかわす創作的翻訳―毬矢 まりえ『レディ・ムラサキのティーパーティ らせん訳「源氏物語」』沼野 充義による書評ALL REVIEWS6/30(日)6:00
- 映画を「面白い」としか言えない人は何が足りないのか…そのとき意見を言える人が"頭の中でやっていること"プレジデントオンライン6/29(土)15:17
- 何故意味理解可能!? 遊び心いっぱいの偽中国語LINEに抱腹絶倒!子供への隠語にも利用 漫画作者に聞くよろず~ニュース6/27(木)11:30
- 【毎日書評】「ふつうの暮らし」を観察することで見えてくる「日常美学」のすすめライフハッカー・ジャパン6/29(土)21:41
- 「子どもがうるさくして、すみません」より効果的…躾への"お叱り"を穏便にすませる「魔法のひとこと」プレジデントオンライン7/1(月)10:17