whisker=動物のヒゲ。じゃあ、”by a whisker”の意味ってわかる?
猫のヒゲは世界中で愛されていた!
ちなみにwhiskerを調べている際にこんなフレーズも見つけました。 to be the cat’s whisker これは直訳すれば「猫のヒゲになる」という意味になります。しかしこの場合は「他のものより優れている」という意味なんだそうです。以下のような使い方ができます。 Mary thought she was the cat's whiskers in her new coat. (メアリーは、自分の新しいコートを着て、他の誰よりもイケていると思った) 確かに猫のヒゲってセンサーの役割もあるし、「他のなによりも優れている」というフレーズに使われるくらい、とにかくかわいい。私も猫を飼っていますが、たまに家で抜けた猫のヒゲを見つけると捨てられずにとっておいてしまったりしています。 このフレーズを考えた人も、きっと猫好きだったに違いありません。
TEXT=MOMOKO YASUI