ネット通販「¥」で購入したら請求“20 倍”に――なぜ? 日本「円」と中国「元」は同じ通貨記号 見極めるポイントは?
日テレNEWS
日本円だと思って通販サイトで購入したら、請求時に20倍になっていたケースがあり、国民生活センターが注意喚起しています。背景には、日本の円と中国の人民元で、同じ「¥」を使っていることがあります。その由来や注意すべきポイントを考えます。 ◇◇◇
■ガイドブックが20倍の値段に?
有働由美子キャスター 「あるネット通販サイトで、ガイドブックが『¥1680』でいいな、買おうと思ってポチッとしたら、3万 2916円の請求が来たといいます。国民生活センターが注意喚起しましたが、どういうことでしょうか?」 小栗泉・日本テレビ解説委員 「この¥のマーク、日本円かと思いきや、中国の人民元だといいます。今のレートでは人民元は日本円の約20倍なので、3万3000円ほどになってしまったということです」
■値段の横に小さく...人民元の「CNY」
有働キャスター 「パッと見たら『円』ですよね」 小栗委員 「そうですよね。実際、サイトの中でも本当に分かりにくくなっています」 「国民生活センターによると、商品をカートに入れた後、住所などを入力する画面にある上のタブの部分を押して、そこで初めて出てくる画面にようやく、値段の横に小さく『CNY』と出てきます。これがチャイニーズユエン、中国の人民元だと表しています」 有働キャスター 「(タブの部分もなかなか)調べませんし、全部日本語で書いてあった上にこれほど小さければ、ちょっと見つけられないと思います」
■日本円も中国の人民元も同じ語源
小栗委員 「そうですよね。日本の円と中国の人民元を表記するマークは同じです」 「実際、中国のサイトを見てみると、北京ダックが『¥239』とあります。ただこれも239円ではなく239元。日本時間20日午後10時時点で1元=19.5円前後ですので、日本円に換算すると約4660円です」 「なぜ同じマークなのかというと、日本の円も中国の元も、語源は『まるいこと』を表す『圓(えん)で、それぞれの国の発音で日本円は『YEN』、人民元は『YUAN』と表記されます。頭文字の Y を取って同じ通貨記号になったといいます」