ドラマ化で話題、ろう文化描いた「デフ・ヴォイス」はどう生まれたのか(前編)
2023年末にNHKで放映され、話題を呼んだドラマ「デフ・ヴォイス 法廷の手話通訳士」(草彅剛さん主演)。その原作者でシナリオライターの丸山正樹さんは、「デフ・ヴォイス」で松本清張賞に応募し、これがデビュー作となりました。ろう者の両親を持つ聴者の子ども(コーダ)である手話通訳士を主人公にしたミステリーで、そのユニークな設定が話題を集めました。NPO法人インフォメーションギャップバスターの伊藤芳浩理事長が話を聞きました。
妻の介護からはじまった障害者描写への挑戦
ーーなぜ「デフ・ヴォイス」を書こうと思ったのですか。 実はこの小説を書き始めるまで、ろう者や手話についてはほとんど知識がありませんでした。約13年前、私は在宅で教育関係や啓発もののビデオの脚本を書く仕事をしていたのですが、世の中が不況になってしまって、そういう仕事がなくなり、経済的にも精神的にも行き詰った時期がありました。 私の妻は頸椎損傷という重い障害を持っていて、私はその介護をしています。 そのため外に仕事に出かけるわけにはいかない、自分の能力を活かせて在宅のままできることといったら、小説を書くことしか残っていない、そんな状況に追い込まれたのです。 人と違うものを書かなければ、世に出ることはできないと思い、自分にしか書けない作品というのはどういうものなのか、真剣に考えた結果、「障害者」というテーマが浮かびました。独自の視点を持った作品を書くことが、私にとっての唯一の出口だったのです。 重度の障害者である妻の関係で、さまざまな障害をもった人たちと交流する機会がありました。また、自分自身も、実は幼いころから「吃音」という言語障害を抱えています。 そういう経歴や家庭環境にあったので、他の人よりも障害者の気持ちが分かるのでは、と考えました。そして、書くのであれば、今までの小説や映画、テレビドラマなどで描かれてきた障害者像とは違うものを書きたい、と強く思ったのです。 「障害者」というテーマに向き合う中で、他の作品とは一線を画す独自の障害者像を描き出すことが、私にとって新たな挑戦となりました。「障害者」という存在を深く掘り下げ、それに対する社会の見方や理解に新たな光を当てたいという思いが、作品の根底に流れているように思います。