プロパガンダか異文化との「架け橋」か モスクワ発の日本語放送を担った日本人の肖像
社会主義のソビエト連邦でかつて、国の検閲下で放送された「日本語のラジオ局」があった。モストとはロシア語で「架け橋」という意味だ。この隠れた戦後史を掘り起こしたノンフィクションの単行本は昨年末、開高健ノンフィクション賞を受賞した。RKBラジオ『田畑竜介Grooooow Up』で、RKB毎日放送の神戸金史解説委員長が、埋もれる歴史を掘り起こした意味を語った。 【写真で見る】モスクワ発の日本語放送を担った日本人の肖像
「モスクワ放送」とは
『MOCT(モスト)「ソ連」を伝えたモスクワ放送の日本人』(集英社、税込1980円)という書籍を持ってきました。著者は毎日新聞の記者、青島顕さん。読んでいて「もし自分がこういう場面に出会った時に、どうしていただろう」と考えさせられました。若い頃に、モスクワ放送のラジオの電波に接した方々の物語です。 モスクワ放送は、「ソ連国家ラジオ・テレビ委員会」が社会主義陣営のリーダーとしての立場を伝えるために、海外向けに電波を出したラジオ局です。6階に「日本課」があって、日本向けに日本語で放送していました。 対外放送は1929年にドイツ語から始まっていて、日本語の放送は1942年から。ソ連崩壊後はロシア国営となり、2014年にインターネット放送に変わり、2017年に休止となりました。日本海を越えて届けられてきた人々の声は途絶えました。書籍はこの何十年かの間、モスクワ放送に携わった日本人たちを取材したノンフィクションです。
モスクワに渡った魅力的な青年たち
現場では、少なくない数の日本人が業務を担っていたのですが、彼らがやったことは一体何だったのか? 国家としてのプロパガンダ(政治的宣伝)の要素ははっきりとあります。ニュース原稿にはチェックが入っていました。 西野肇さんは、テレビ局でADのアルバイトをしていました。かつて北海道にある放送局の入社試験を受けたことがあったのを会社の中で知っている人がたまたまいて「モスクワ放送から募集が来ているけれども、北の方が好きなんだろう?」と声をかけられました。 「イギリスとかだったら誰でも行くんじゃないか。でもそうではない国だ」ということに関心を持って、本当に行ってしまうんです。ソ連に渡って放送に携わるようになって、ある音楽をかけてみたところ、騒ぎになりました。それがこの曲です。 ザ・ビートルズ『Back In The U.S.S.R.』 「ウクライナ娘は最高」「西側にはこんな子いないよね」という歌詞です。社会主義のソ連は、西側の文化の象徴であるロックは禁止だったんです。男女の関わり合いについても非常に厳しい建前を持っていたので、びっくりした日本課長が飛んできたそうです。 また、日向寺康雄さんは30年もの間、アナウンサーを続けました。青島記者はこうした人々の話をずっと聞いて書いています。