関口涼子のフランス語勉強法「泥縄式で『自分はできる』と思い込むことです」
フランス語と日本語で創作活動をおこなう作家で、翻訳家の関口涼子さん。「外国語だからこそ語れることがある」と話す関口さんの、フランス語学習法を教えてもらいました。 【画像】関口涼子のフランス語勉強法「泥縄式で『自分はできる』と思い込むことです」 フランス語は、大学に入ってから始めました。母親が料理教室を主宰していて、子供の頃から食に興味があったこともあり、「フランスは食べ物が美味しそうだから」というのが、フランス語を選んだ理由のひとつです。そして大学2年生のときに休学して1年間、フランスのナンシーという町に留学しました。 その後、大学院へ進み博士課程のときに3年間の奨学金をいただいて、再びパリへやってきました。その間に、すでに日本語で出版していた詩集を自分でフランス語に訳してこちらの出版社に送ったところ、フランスでの出版も決まってしまったのです。 多くの人が、何かに挑戦したいと思うとき「自分がそれ相応のレベルに達していないといけない」と思いがちです。ですが当時から私には、日本語で書いていた詩をフランス語で読んでもらいたい、という気持ちが強くあったので、「もう自分はそのレベルにいる」ということにして、先に行動してしまったんですね。 フランス語を勉強する目的は、フランス語で本を出すことだったので、自分がこんなふうに書きたいと思えるような文体の文学作品を、とにかく読んでいました。ただ、文学で使われているフランス語は日常会話で使われているものとは違うこともあるので、「何でそんな古めかしい言葉を使うの?」と周囲から言われたこともあります。 でも、それでいいと思うんです。自分の専門分野のほうが、専門外のテーマよりも流暢に話すことができるというのは、母国語でも外国語でも一緒。だから、最初からあらゆるテーマについても外国語で理解できたり、話せるようになったりすることを目指さなくてもいいのではないでしょうか。 現在は、さまざまな文体の本を読むように心掛けています。というのも普段は歴史や文化人類学の本を資料として読むことが多いのです。なので、月に1冊くらいは、新しい作家やお勧めされた文学作品を読むようにしています。誰かに勧められた本は、迷わず買いますが、すべてを最初から最後まで読んでいるわけではありません。読み切れないときがあってもいいと思っています。