【英会話】「That will do !」ってどんな意味?
こんにちは、せいたろーです。
カナダ、バンクーバーに3年間留学していました。
現在は英会話講師として働いています。
留学中、友だちと一緒にレストランへ行きました。
ウェイトレスの方が注文を確認した後、友だちが「That will do !」と一言。
"That will do !"...?
これってどんな意味の一言でしょう?
使われている単語はシンプルですが、案外訳がわかりません。
今回はこの「That will do !」の意味と使い方についてご紹介します。
That will do ! 「それで十分です」「それで大丈夫です」
これ以上必要ないことや満足していることを伝えるときの一言です。
なぜこんな意味になるんでしょう?
ポイントは"do"です。
動詞の"do"はいろんな意味を持ちます。
"That will do !"のフレーズでは「役に立つ」「機能する」と訳されます。
全文をそれぞれ訳すと、
・That will 〜(それは〜でしょう)
・do (役に立つ・機能する)
直訳「それは役に立つでしょう」から「それで十分です」「それで大丈夫です」のニュアンスで使われます。
例文1
A : Is that all for you ?(以上でよろしいですか?)
B : Yes, that will do.(はい、それで大丈夫です)
例文2
A : I've washed the dishes. Do you need me to do anything else ?(お皿洗ったよ。他に何かすることある?)
B : No, that will do. Thank you for your help.(ううん、十分だよ!手伝ってくれてありがとう)
カジュアルな響きの一言です。
似たニュアンスでこんなフレーズもあります。
That works ! 「それで問題ありません」
"work"にはよく知られている「働く」以外に「うまくいく」や「機能する」の意味があります。
こちらも同様に相手の提案や意見を肯定するニュアンスで使われます。
例文3
A : How about meeting at 3 p.m. ?(午後3時に会うのはどう?)
B : That works !(問題ないよ)
例文4
A : Let's have lunch and then head to the park !(ランチを食べてから、公園へ行こう)*head to : 〜へ向かう
B : It works perfectly.(いいね!)
まとめ
・That will do ! 「それで十分です」「それで大丈夫です」
・That works ! 「それで問題ありません」
どちらも日常会話でよく使われるフレーズです。
ぜひ覚えて使ってみてくださいね。
今回の記事が少しでもご参考になれば嬉しいです。
最後までありがとうございました。