有志翻訳者協力の下ついに100%日本語化!TRPG風オープンワールドRPG『Low Magic Age』正式日本語対応
Low Magic Studioは、オープンワールドRPG『Low Magic Age』の日本語ローカライズを正式に実装したことを発表しました。 【画像全2枚】 有志翻訳者協力の下ついに100%日本語化! 『ダンジョンズ&ドラゴンズ』から派生したTRPGルール「Open Game License」を用い、TRPG的なターン制のタクティカル戦闘で繰り広げられる中世ファンタジー世界の冒険が楽しめる本作。以前より有志翻訳者の協力の下、日本語ローカライズのベータ版が実装されており、この度追加アップデートにより完全な日本語化が達成されたとしています。 クレジットされた自身の名前に喜びを露わにする協力者 有志翻訳者として携わった葛飾ろくさい氏も自身のSNSで協力者やスタジオへの感謝と共にアップデートを報告。クレジットへ自身の名前が並ぶ様子に喜びを示しました。スタジオからもSteamニュースにて前任者となるSynctam氏と共に感謝が送られています。Game*Sparkではベータ版ローカライズ配信時、Synctam氏へ取材を行った記事も掲載されていますので、併せてご覧ください。
Game*Spark 焦生肉
【関連記事】
- ハードSFオタクの好みに完璧に合うようにしました―宇宙資源採掘・宇宙船構築シム『ΔV: Rings of Saturn』【開発者インタビュー】
- TRPG風オープンワールド冒険者RPG『Low Magic Age』仮日本語実装―今後翻訳大幅見直し予定も
- 「誰にとっても作品が楽しめる環境を作りたい」ホラーACT『FAITH: The Unholy Trinity』ashi_yuri氏インタビュー【有志日本語化の現場から】【UPDATE】
- 「投げ銭の仕組みを作れば有志翻訳者が増えるでしょう」SRPG『Gloomhaven』トマトジュース氏インタビュー【有志日本語化の現場から】【UPDATE】
- 『FFXVI』隠された知識を発掘せよ!文字を覚えてヴァリスゼアの奥深さに触れてみよう【ゲームで英語漬け#120】