セブチはどこまで突き進むのか?13人による“過去・現在・未来”の挑戦を紐解く【『17 IS RIGHT HERE』熱血レビュー】
SEVENTEENがまた新たな記録を樹立した。4月29日にリリースしたBEST ALBUM『17 IS RIGHT HERE』が、発売開始からわずか1週間で296万枚以上を売り上げ、K-POPのベストアルバムとして最多の初週セールス記録となった。 【画像】ジョンハンの新ビジュアル【美しい】 『17 IS RIGHT HERE』はベストアルバムではあるが、「ベストクオリティのアルバムにしようと思って臨みました。今の僕たちの思いや覚悟、CARATと成し遂げていきたい未来のビジョンをアルバムに入れました」というJEONGHAN(ジョンハン)の言葉どおり、これまでのタイトル曲に加え、日本オリジナル曲の韓国語Ver.そして新曲4曲も収録された盛りだくさんな内容となっている。 まさにSEVENTEENの過去・現在・未来すべての歩みが記された1枚だ。そこで本稿では、ベストアルバムに収録された楽曲をピックアップし、これまでのSEVENTEENの歩みについて振り返っていきたい。
日本オリジナル曲の韓国語Ver .を収録の[CD1]
[CD1]には、今作のタイトル曲である「MAESTRO」を含む新曲4曲と、日本オリジナル曲の韓国語Ver .を収録。個人的に筆者は「CALL CALL CALL! (Korean Ver.)」をものすごく楽しみにしていた。ステージで披露したことはあるものの、音源になるのは初である。「CALL CALL CALL!」は日本デビュー曲であり、永遠にCARATから愛されている一曲だ。 日本公演ではアンコールなどで今でも歌ってくれるし、めちゃくちゃ盛り上がる。そんな大好きな同曲だが、韓国語Ver.かなりかっこいい! しかし聴き込みすぎていて、韓国語Ver.で聴いていても「今すぐ電話して~!」と勝手に脳内で日本語で歌ってしまうという予想外の事態が起きた。愛しすぎているがゆえに、もう何語で聴こうが勝手に日本語で変換してしまうのだ。それだけもう、この曲は筆者の身体に染み付いてしまっている。 また、「もしもし?」の部分は「ヨボセヨ?」(韓国語で「もしもし?」の意味)なのかと思っていたら「Hello?」だった。なぜなら「もしもし?」担当は日本語ver.と変わらずVERNON(バーノン)だからだ。「Hello?」のVERNONがとてもかっこいいので、ぜひ聴いてほしい。 「Fallin’ Flower (Korean Ver.)」(「舞い落ちる花びら」)についても書きたい。サビ部分の「私は花」という歌詞が、韓国語Ver. だと「私は君だけの花」と歌われていて、さらに心に沁みる。「私は花」と歌うSEVENTEENには「そうです、あなた達は花なんです!」という感情を抱くのだが、「私は君だけの花」と歌われると、胸がギュッとなる。また、日本語だと「誰かのすべてになりたいんだ」の歌詞も、韓国語だと「君のすべてになりたいんだ」と歌われている。少し含みを持たせたような日本語ならではの美しい表現も好きだし、韓国語のド直球な歌詞もとてもいい。どちらにせよこの楽曲を作ったWOOZI(ウジ)は天才だ。 そして「Ima -Even if the world ends tomorrow- (Korean Ver.)」(「今 -明日 世界が終わっても-」)は、韓国の音楽授賞式『Golden Disc Awards 2024』で初披露された際に大反響を呼び、日本オリジナル曲にも関わらず世界中のCARAT から人気であることが証明された1曲だ。また、SEVENTEENのアンコールツアー『SEVENTEEN TOUR ‘FOLLOW’ AGAIN』のソウル公演でも韓国語Ver.で披露された。