大谷翔平の”新バディ”東京生まれのアイアトン通訳を米放送局が異例の特集! 勤勉さを称えた「新しい役割を垣間見た最初の瞬間」とは?
ド軍時代の前田健太の通訳を担当
球界を牽引するスーパースターの隣につく敏腕通訳が、再び脚光を浴びている。 大谷翔平(ロサンゼルス・ドジャース)が現地3月28日に本拠地で行なわれたセントルイス・カーディナルス戦に「2番・指名打者」で先発出場。観衆から大歓声を受けた大谷は3打数2安打のマルチヒットを記録し、ホームでの開幕戦白星スタートに貢献した。 【動画】大谷翔平の”新通訳”ウィル・アイアトン氏が「相棒」として傍らで支える 1番のムーキー・ベッツ、2番の大谷、3番のフレディ・フリーマンが並んだ最強の「MVPトリオ」が合わせて8打数5安打2本塁打4打点と大爆発。チームも10安打7得点を挙げ、カーディナルスをまったく寄せ付けず完勝を収めた。 初めてドジャー・スタジアムでの試合を終えた後、大谷は「ファンの人も多く入ってもらって、敵の時は怖いですけれど、味方の時はとても心強く、素晴らしい声援を頂いてありがたかった」と地元ファンの盛り上がりに感謝。「1打席目からヒットが出たので、安心じゃないですけど、スタートとしては良かったんじゃないかなと思います」と本拠地での初安打を振り返った。 上位打線を組むベッツ、フリーマンには豪快な一発が飛び出した。「僕だけホームランは打てなかったですけど、比較的いい打席だったんじゃないかなと思うので、いいゲームだったなと思います」と話し、頼もしいチームメイトに笑顔を見せた。 試合では、ベンチでチームメイトと英語でコミュニケーションをとる姿もあった。自分の打席の感覚や投手のボールだったり、積極的に同僚らと情報交換を交わした。「僕がどう見えているかの感覚を初めてのチームの選手たちは知らないですし、僕がどういう風な感覚で見えているかというのを共有するのは大事かなと思います」と、大谷はそう強調しながら、常勝軍団の一員として少しずつチームに溶け込んでいるようだ。 そんな偉才の言葉を英語に訳す”新バディ”のウィル・アイアトン氏への評価は、現地メディアで軒並み高まっている。 ドジャース専門メディア『SportsNet LA』は試合後のインタビューを公式X(旧ツイッター)に共有。違法賭博スキャンダルによりドジャースを電撃解雇された水原一平氏に代わり、代理通訳として大谷をサポートし続けている同氏の仕事ぶりについて「イッペイ・ミズハラに代わるこの新しい通訳は、かなり優秀だ」「グッジョブ、ウィル! もちろん、ショウヘイも素晴らしいゲームだった」「オオタニの話し方の抑揚や間、雰囲気までも通訳しているようにみえる」「時折、2人で顔を合わせてうなずいている。いい関係だ」などと、新しい相棒に好感を寄せている。
【関連記事】
- 大谷翔平の意識も変化! 水原通訳解雇で“円滑なコミュニケーション”が実現。ロバーツ監督は「プラス面しかないよね」と満足げ
- 「英訳がすごく適切で的確」大谷翔平を支える“新通訳”の実力を米出身・早大特命教授が絶賛!「気持ちがこもっていた」「好感を持ちましたね」
- 「野球界を揺るがす堕落したギャンブラー?」大谷翔平を裏切った水原一平氏の”経歴詐称疑惑”が再脚光!「年俸10万ドルにも満たない通訳がなぜ…」
- 「某友人の借金を肩代わりした」大谷翔平が水原一平氏による“衝撃の新たな嘘”を激白!「一平さんは取材依頼を僕に話さなかった」
- 水原一平氏のインスタに誹謗中傷止まず! 一方で、激励も寄せられ賛否両論が真っ二つ!「大谷翔平のためにやってきた事は嘘じゃない」「憧れて通訳の仕事に就けた」