• 投稿の評価

  • 21239

  • 5532

  • 775

    • ターミン

      | 報告

      今やGDPが世界2位の中国
      習政権に日本も大きな影響があると思いますが独裁政権下で果して国民は幸せなのかしら?
      個人崇拝させようとしているところは北朝鮮と同じです。
      人民と党の一体感を示す言葉を並べても無理があるわね~(҂˘̀^˘́)ง

      • lin*****

        | 報告

        ターミンさん:
        大丈夫、通じたと思いますよ。それが漢字の持つパワーですね。

      • lin*****

        | 報告

        不知火さん:
        たまたまお葬式の話になりましたが、今年自分はここ上海でお葬式に参列しました。これで日本、台湾、大陸の三地域で参列したことになります。

        参列者のドレスコードが一番明確なのは日本。
        上海や台北では、遺族は別としてジャンパーやポロシャツ姿で参列する人も普通にいた。
        上海ではお通夜がなかった。ご遺体には清朝風の立派な中国服が着せられ、そのまま焼かれる。日本では白装束に三角の頭巾(あれは冠ですね)だけど、より閻魔様への挨拶を重視しているのか。
        台湾の葬列は鉦や太鼓に泣き女付きの賑やかなものがテレビで紹介されて日本の人に驚かれることがあるが、あれはあくまで選択式。自分が参列したのは大層しめやかなものだった。

        ・・こんな話になるとは。。

      • lin*****

        | 報告

        mmpさん:早上好!

        我觉得ターミン小姐写过地大概正确,简明扼要。

        日本葬礼仪式逐渐简化,现在一般只有两项:通夜以及告别式。

        死去后两三天内家人给死者的朋友们、同事们等通知这两项的日程安排。
        通夜这个仪式原来为灵前守夜,可现在只要2,3个小时就结束了。
        第二天白天举行告别式,相识的人们送行把尸体搭车出发到火化场。

        人们一般只参加上述两项之一就可以,不要两个都参加。
        对了,在日本一般不太看见放声大哭的人,如你自然感到悲伤的话的话就哭吧。


        ・・これで自分の漢語のレベルがバレる。この程度です。

      • lin*****

        | 報告

        不知火さん:
        お昼頃の貴コメのスキルと経験・訓練の話、
        通訳と機械翻訳の話、
        同意です。

        詳しくないのですがgoogleかな、単語の意味と文法ではなく、ネット上の厖大な前後関係の用例から適切な翻訳文を見つけ出す翻訳プログラムの作成が進んでいるそうですね。

        日本語の「僕は、うなぎ」が
        I am eel.
        ではなくて
        May I order eel bowl(unadon), please?
        と翻訳できるらしい。スゴイですね。

        それでも通訳者という職業は残るらしく、鶴の舞さんが挙げたと思われる記事の中でも、外国語通訳者は無くなる職業に入っていない。

        だから不知火さんの認識は正しいと思う。

      • lin*****

        | 報告

        鶴の舞さん:
        身体健康,工作加油,竟马好运,再见!

      • lin*****

        | 報告

        ターミンさん:
        自分はこれまで馬馬虎虎で来ましたから、無くなる職業や業界のことを考えると怖い所はある。

        貴女はしっかりした若者(未成年?)なので、悩まずに今の仕事なり勉強なりをしっかり頑張れば、道が開けます。

        他者とのコミュニケーション能力は将来も必要なので、ご興味のある韓国語でも、あるいは何語でも、やっておけば役に立ちますよ。それは自動翻訳ロボットとか無関係の人間力なので。

        新卒のとき、自分なりに一生懸命考えて「商社と自動車メーカーは駄目」と結論づけて就職活動した。
        理由は
        ・faxとかあるいはインターネットとかいうものも出てきて、みんな英語勉強してるし、総合商社の仲介ビジネスはこれから不要になりそう。
        ・自動車メーカーってそれしか商品が無い。石油は将来無くなるというし、自動車に代わる交通手段が現れたらアウトじゃないか。

        結果は大外れ。ボロボロになったのは私が元いた業界でした・・

      • lin*****

        | 報告

        早上好!
        昨晩は別スレで粘宝氏と議論していましたが、今朝になったら彼(女)のコメが全部消えていました。やれやれ〜

        不知火さんの認識は正しいと思う。
        自動運転車の導入は、多分5年以内に中国のどこか地方都市で実証実験が開始され、10年以内に中国全土で導入され、20年以内には「なんで昔は人間がこんな鉄の塊を自分で運転してたんだ?危険極まりないじゃないか!」
        となるかもしれません。

        自動運転はバス・タクシードライバーの雇用の問題と大きく関わるし、自動車保険業界も激変せざるを得ない。
        欧米、そして特に日本は、自動運転車の大規模導入において世界よりだいぶ遅れるのではないか。
        ーーーと懸念します。

        個人的には毎日ここで、マナーの悪いドライバー(特に高級外車)と、ノーヘルの電動バイクの群れの中を運転していて非常に心臓に悪いです。。。

      • lin*****

        | 報告

        横からですが、
        「坊主憎けりゃ袈裟まで憎い」
        これは社会人で通用しないでしょうね。。

    • lin*****

      | 報告

      台湾故宮の特別展と言えば。
      10年ほど前だろうか、「天可汗的世界展」という、中国唐代文物の特別展を参観した。高校世界史の教科書に出てくる「大秦景教流行中国碑」の実物が貸与展示されていて、感動したのを良く覚えている。

      今回の特別展も、台湾故宮にふさわしいスケールの大きなものですね。

    • lin*****

      | 報告

      「中台関係が当事者間の直接の対話により平和的に解決され、地域の平和と安定に寄与することを期待している」

      別に安倍首相支持ではないが、この言葉はその通りだ。

      両岸の問題は当事者が話し合って解決するしかない。それがわかってないコメが多いのは残念。

      • lin*****

        | 報告

        ×「大清一統志に日本は台湾に属すると書いてある」
          ↓
        ○「大清一統志に台湾は日本に属すると書いてある」

残り317

もっと見る