【英会話】「伝える」英語でなんて言う?「tell」を使わない英語表現!
こんにちは!
世界一やさしい英会話の汐里です。
今日も、よく使われる英語表現を学んでいきましょう!
では、さっそくクイズから!
It’s hard to( )my ideas( )in English.
英語で自分の考えを伝えるのは難しい。
答え
↓
↓
↓
↓
↓
It’s hard to get my ideas across in English.
英語で自分の考えを伝えるのは難しい。
【ポイント】
Get across
= 伝える
いまいちピンとこないですよね。
いつも通りイメージで掴んでいきましょう!
Get acrossのイメージ
横切って向こう側へ行くイメージ。
ここから意味が広がります。
①渡る
向こう側へ
→ 物理的に川や道の向こう側に行く
(道路を横切ったり、橋を渡ったり…)
例文1
We need to get across the river before it gets dark.
暗くなる前に川を渡らないと。
例文2
She helped the children get across the road.
彼女は子供たちが道路を渡るのを手伝った。
②理解させる、伝える
向こう側へ
=(向こう側にいる)相手に届ける
例文1
It’s hard to get my ideas across in English.
英語で自分の考えを伝えるのは難しい。
例文2
He used simple language to get his point across.
彼は自分の主張を伝えるために簡単な言葉を使った。
例文3
She struggled to get her feelings across during the conversation.
彼女は会話中に自分の気持ちを伝えるのに苦労した。
まとめ
◎Get acrossのイメージ
◎Get acrossの使い方
①渡る
We need to get across the river before it gets dark.
暗くなる前に川を渡らないと。
②理解させる、伝える
It’s hard to get my ideas across in English.
英語で自分の考えを伝えるのは難しい。
いかがでしょうか?
聞き慣れない方もいたと思いますが、この機会にぜひ自分の英語にしてみてくださいね!
今回の記事が、
何か少しでも学びになれば幸いです!
それでは、今日もありがとうございました!