【漫画】ドイツ人の夫、日本の風邪薬にビビる! 各国の”違い”に「どっちもいいところが!」【作者インタビュー】
日本とドイツ、ちょっと違うおくすりの事情
日本とドイツの薬の違いを描いたマンガ「風邪っぴき ドイツ人がビビった日本のアレ」が、Instagramで話題になっています。 【マンガ本編】ドイツ人夫、日本の風邪薬に驚愕! 各国の”違い”とは? ドイツ人の夫が、日本に滞在しているときに風邪をひいてしまいました。妻が何気なく日本の風邪薬を手渡すと、薬を見た夫が驚いて……。日本とドイツの薬事情を描いた作品に、読者からは「どちらの国も良いところがありますね」などの声があがっています。 このマンガを描いたのは、ドイツ在住で漫画家の夏目ひららさんです。ドイツでの暮らしをなどをマンガにして、InstagramやX(旧:Twitter)で発表しています。これまでに『少女漫画家vsドイツ人』(実業之日本社)などの作品を手がけました。夏目ひららさんに、作品についてのお話を聞きました。 ーーこのとき、旦那様は粉薬を無事に飲めたのでしょうか? 無事に飲めました! ーードイツの薬はシロップか錠剤がほとんどだそうですが、子供用も同じでしょうか? 子供用は、シロップのような飲み薬がほとんどです。粉薬が処方される場合でも、粉を瓶に入れて水に溶かして飲みます。うちの子も夫と同じく、日本に一時帰国中に初めて粉薬を飲むことになり、かなり苦戦しました。が、数週間後にドイツに戻る頃には粉薬に慣れていました。 ーー処方された薬についての説明の仕方も、ドイツと日本では違うのですね。 ドイツでは、薬剤師から用法、容量などを口頭で伝えられます。親切な人であれば、外箱に「1日〇回、食前/食後」などと書いてくれることもありますが、日本のように説明が書いてある用紙はもらえないので、覚えるのが大変です。 ーーマンガを描くときに、気を付けていることはありますか? 日独どちらの文化も、下げることのないようにしています。つっこんだりはしますが、自分が知ったときに感じた「へぇー面白い」という気持ちが読んで下さった方にも伝わればいいな、と思って描いています。 ーー作品について、どのような意見が寄せられていますか? 「どっちの国にもそれぞれいいところがあって好き」「薬の箱に点字がついているのは、とても良いですね」などの感想をいただきました。 ーー今回のマンガを描いたきっかけを教えて下さい。 風邪をひいたとき、「ドイツの錠剤は大きいよなー、喉を通りにくい……」と思ったことがありました。そのとき、逆に夫は粉薬で苦戦していたことを思い出したので、描きました。 ーー創作活動で今後、取り組んでいきたいことを教えて下さい。 自分の体調や育児でなかなか描けていませんが、以前のようにストーリーマンガも描きたいです。
マグミクス編集部